Kirjailija Nic Brown kertoo kiinnostavan tarinan siitä, kuinka hän haastoi ystävänsä, tennispelaaja Tripp Phillipsin pelaamaan leipälajiaan amatööriä vastaan. Juttu on otsikoitukin tyylikkäästi: In Tennis, Love Means Nothing.
(Vinkistä kiitokset jälleen Kottkelle.)
Ei ole amerikkalaisten vaan ihka oikeiden brittien vika, että jalkapallo on soccer, kertoo New Yorkerin artikkeli The Name of the Game:
“Soccer,” by the way, is not some Yankee neologism but a word of impeccably British origin. It owes its coinage to a domestic rival, rugby, whose proponents were fighting a losing battle over the football brand around the time that we were preoccupied with a more sanguinary civil war. Rugby’s nickname was (and is) rugger, and its players are called ruggers—a bit of upper-class twittery, as in “champers,” for champagne, or “preggers,” for enceinte. “Soccer” is rugger’s equivalent in Oxbridge-speak. The “soc” part is short for “assoc,” which is short for “association,” as in “association football,” the rules of which were codified in 1863 by the all-powerful Football Association, or FA—the FA being to the U.K. what the NFL, the NBA, and MLB are to the U.S.
(Vinkistä kiitos Kottkelle.)
Avokatsomo 2003—2053